Posts com a Tag ‘ana’

Ana Sebastián e Luis Labraña no Brasil

quinta-feira, 25 de julho de 2013

Curso de Qualificação Profissional em Tango Dança.

Dia 17 e 18 de Agosto de 2013

Participe como Aluno Ouvinte nesse Módulo…
Informações: curso@tangostudio.com.br

Módulo 7 ANO I
Dra. Ana Sebastián – Buenos Aires
Introdução a Linguagem e Literatura do Tango

Módulo 7 Ano IV
Lic. Luis Labraña – Buenos Aires
Deontologia da Didática

Dra. Ana Sebastián e Lic. Luis Labraña – Buenos Aires

quarta-feira, 18 de julho de 2012

No Próximo Módulo do CQPTD
no Bolshoi Brasil
nos dias 18 e 19 de Agosto

teremos a grata satisfação de receber a
Dra. Ana Sebastián ministrando o Módulo de
Introdução a Linguagem e Literatura do Tango ANO I
Lic. Luis Labraña ministrando o Módulo de
Panorama e Desenvolvimento do Tango ANO III

Inscreva-se e participe como aluno Ouvinte

Envie-nos um email a curso@tangostudio.com.br

Abaixo veja as Fotos do último módulo

(mais…)

Dra. Ana Sebastían desde Buenos Aires

quinta-feira, 1 de março de 2012

http://fugasyvolcanes.blogspot.com/

PARA MIS AMIGOS BAILARINES, CONGRATULACIONES Y SALUD EN SU DÍA!!!

(mais…)

Carel Kraayenhof desde Holanda

segunda-feira, 12 de setembro de 2011

En nombre de Carel Kraayenhof saludos desde Holanda.

Met vriendelijke groeten,

Kind regards,

Thirza Lourens
Manager

www.carelkraayenhof.com

Fotos Módulo 6 Ano II

quarta-feira, 20 de julho de 2011

Fotos Módulo 6 Ano II – 17 e 18 de Julho de 2011

Tango e Poética – Ana. M Sebastián

Prática I – Maycon Santos

Dra. Ana Sebastián – Buenos Aires

sábado, 9 de julho de 2011

Queridos estudantes:

Dentro de pouco vou ter o prazer de ve-los e compartilhar o tempo do curso com vocês.

Esta vez falaremos de TANGO e POÉTICA e veremos alguns exemplos de poesía tanguera.

Em pouco tempo apresentarei as bases da poética e sua especificidade e demonstrarei de que maneira muitos textos do tango são verdadeiras poesías.

Para as primeiras repercuções do tango na literatura, no jornalismo, por favor, ver e trazer o material das aulas do ano passado.

Eu envío os materiais didáticos a Marco para que ele reenvíe a vocês pra ter impressos durante as aulas. Espero com ansiedade os momentos que compartilharemos.

Até o dia 16 de julho. Carinhos. Ana Sebastián

25 Mayo 1973 – Marcha a Devoto

sábado, 2 de julho de 2011

http://fugasyvolcanes.blogspot.com/

Ya que ahora muchos son -o pretenden ser- lo que no fueron y lo que nunca volverán a ser porque el tiempo es irreversible… -salvo que alguien invente o descubra la máquina que nos lleve a nuestra infancia o nuestra juventud…- decidí postear hoy este fragmento de mi primera novela porque -contrariamente a lo que sostenía Walsh- pienso que (mais…)

Ana Sebastián disse

quarta-feira, 29 de dezembro de 2010

Querida gente:

Congratulações e parabéns para vocês. Um dos melhores acontecimentos de meu ano de  
2010 foram os dias intensos e inspiradores em Joinville com vocês!!! Dias que espero melhorar em 2011.

Estou muito feliz de ter estado com vocês e as conquistas!!!!

Desejo um 2011 pleno de luz, de paz e de criação ao compas do 2 x 4
e da confraternização cultural da boa gente dos nossos povos!!!

Com todo o meu carinho!!!  ana sebastián

Dra. Ana Sebastián lança mais um Livro

terça-feira, 21 de dezembro de 2010

“Es más fácil destruir un átomo que destruir un prejuicio.” Albert Einstein.

Finalmente salió este libro que es la síntesis de años de investigación, estudio, trabajo, discusiones y dolores de cabeza en el que expongo todo lo que vengo sosteniendo desde hace tiempo sobre temas como la lengua -elemento identitario de una sociedad-, el poder, los prejuicios, la exaltación o la burla ante los comportamientos lingüísticos según piacere, las situaciones de la lengua, la impostación, los usos.

Todo esto basándome en quienes me precedieron y están en el mismo tenor en este tipo de estudios y contra el pintoresquismo, el desprecio, la subestimación de algunas formas o hablantes y la sobreestimación de otros o de quienes se regodean en esa nueva forma que permitiría entrar en el terreno de los medios hispanos internacionales: el engendro del español neutro.

Trato -al estilo de J. M. Gutiérrez- la desvinculación de la dependencia lingüística de España y de clichés como “el español de Buenos Aires” o “el lunfardo: vocabulario del malvivir” o el mismísimo español neutro. En fin, expongo los elementos para demostrar que el porteño extendido es una lengua en toda su dimensión e intento su reivindicación como argentino metropolitano y como idioma nacional como se solía decir cuando teníamos la intención de ser una nación.

Diseño y composición: Alejandro Sicilia
Ilustración de tapa: El simulador – un chamuyero de Ariel Quiroga.

Adquisición vía el blog:

Mi noche triste por Julio C. L. Zarza

quinta-feira, 14 de outubro de 2010

PASCUAL CONTURSI (1888 -1932)
Mi noche triste – Minha noite triste 1916
Música: Samuel Castriota

Tradução: Julio Cesar Lopes Zarza
Adaptação: Marco Toniasso e Elayne Paiva
Correções Finais: Ana Sebastián

Mulher que me abandonastes
no melhor momento da vida
deixando minh’ alma ferida
e amargor no coração.
Sabendo que te queria,
que eras minha alegria
e meu sonho abrasador.

Para mim já não ha consolo
e por isso me embriago
pra esquecer do teu amor.

De noite quando me deito
não posso fechar a porta
porque se a deixo aberta
tenho a ilusão que retornarás.

Sempre levo biscoitinhos
pra tomar com matesinho
como quando tu estavas

E se visse nossa cama
Como fica cabreira
quando não vê juntos a nós dois.

Quando vou para meu quarto
E o vejo desarrumado,
tão triste e abandonado,
me da vontade de chorar
e me detenho muito tempo
olhando o teu retrato
pra poder me consolar.

Já não estão mais lá no quarto
aqueles lindos frasquinhos
adornados com lacinhos
todos de uma mesma cor
e o espelho está embaçado
pois parece ter chorado
pela ausência do teu amor.

A guitarra no roupeiro
ainda está pendurada;
nela ninguém canta nada
nem faz suas cordas vibrarem.

E a lâmpada do quarto
também tua ausência sentiu
porque sua luz já não quis
minha noite triste iluminar.